Search

「日語文法大解惑!」

今天內容取自讀者的詢問來信,

日文...

  • Share this:

「日語文法大解惑!」

今天內容取自讀者的詢問來信,

日文語句當中, 有時會重覆出現相同的字

例:

★ 椅子は、あそこにおいておいてください。

★ 興味のある方は、是非みてみてください。

考考大家,這裡的「おいておいて」和「みてみて」該如何理解呢?




解說




我們先來解說第一句:

★ 椅子は、あそこにおいておいてください。

一句話當中出現了2個「おいて」,看起來似乎很奇怪,不過這其實是正確的文法喔~

.

第一個「おいて」是動詞「置く」的「て形用法」,意思是放置、將東西放在某處

第二個「おいて」則是「動詞て形+おく」的句型用法,表示「事先、預先」之意

詳細教學:https://sonic.tw/tekei

.

因此,「おいておいてください」意思是「請先放著」

整句話的中文翻譯就是「椅子請先放在那裡」~

.

順帶一提,口語會話中,經常會說成「おいといてください」

將「~ておく」唸成「~とく」,如此更好發音

例:

お皿は置いといていいよ~
(盤子放著就好、我來收)

荷物はここに置いとくね!
(行李我放在這裡喔)

.

.

接著是第二個句子

★ 興味のある方は、是非みてみてください。

.

第一個「みて」是動詞「見る」的「て形」

第二個「みて」則是「動詞て形+みる」的文法句型,表示「做某件事看看」之意

例:

実際にやってみてください。
(請實際做看看吧)

食べてみてください。おいしいですよ。
(吃看看啦,很好吃喔)

.

「見てみてください」中文直譯是「請看看看」

不過我們一般不會這麼說,而是會說成「請看一下」〜

例:

興味のある方は、ぜひ見てみてください。
(有興趣的人,請一定要看一下)

とにかく、店の中を見てみてください。
(總之你先進店裡看一下啦)

就職を決める前に、まずは色々な会社を見てみてください。
(決定工作前,請先看一下各種不同類型的公司吧)

.

這樣大家是不是理解了呢〜

音速日語,我們下回見!


Tags:

About author
not provided
「音速日語」http://jp.Sonic-Learning.com 提供免費日文教材和學習指導,使在家自學日文的夢想成真! ★ 音速日語線上教室 https://sonicjp2017.com 限時開放註冊中,免費領取10堂課!
View all posts